Showing posts with label sanskrit. Show all posts
Showing posts with label sanskrit. Show all posts

Thursday, February 13, 2014

Mahalakshmi Ashtakam - With Lyrics and Meanings


महालक्ष्मि अष्टकं  
Mahalakshmi Ashtakam: 


Video


Lyrics with Meanings 

नमस्तेऽस्तु महामाये श्रीपीठे सुरपूजिते ।
शङ्खचक्रगदाहस्ते महालक्ष्मि नमोऽस्तुते ॥१॥

Namastestu Mahaa-Maaye Shrii-Piitthe Sura-Puujite |
Shangkha-Cakra-Gadaa-Haste Mahaalakssmi Namostute ||1||

Meaning:
Salutations to the Mahamaya (the Great Enchantress), Who is Worshipped by the Devas in Sri Pitha (Her Abode).
Who has the Conch, Disc and Mace in Her Hands; Salutations to that Mahalakshmi.






नमस्ते गरुडारूढे कोलासुरभयंकरि ।
सर्वपापहरे देवि महालक्ष्मि नमोऽस्तुते ॥२॥
Namaste Garudda-Aaruuddhe Kola-Aasura-Bhayamkari |
Sarva-Paapa-Hare Devi Mahaalakssmi Namostute ||2||

Meaning:
Salutations to the One Who Rides the Garuda, Who is the Terror to Kolasura,
The Devi who Removes All Sins; Salutations to that Mahalakshmi.





सर्वज्ञे सर्ववरदे सर्वदुष्टभयंकरि ।
सर्वदुःखहरे देवि महालक्ष्मि नमोऽस्तुते ॥३॥

Sarvajnye Sarva-Varade Sarva-Dusstta-Bhayamkari |
Sarva-Duhkha-Hare Devi Mahaalakssmi Namostute ||3||

Meaning:
Who is All-Knowing, Who is the Giver of All Boons, Who is the Terror to All the Wicked,
The Devi who Removes All Sorrows; Salutations to that Mahalakshmi.




सिद्धिबुद्धिप्रदे देवि भुक्तिमुक्तिप्रदायिनि ।
मन्त्रमूर्ते सदा देवि महालक्ष्मि नमोऽस्तुते ॥४॥

Siddhi-Buddhi-Prade Devi Bhukti-Mukti-Pradaayini |
Mantra-Muurte Sadaa Devi Mahaalakssmi Namostute ||4||

Meaning:
The Devi who Gives Success and Intelligence and Gives Wordly Enjoyment and Liberation,
The Devi who Always abides as the Embodiment of Mantra; Salutations to that Mahalakshmi.




आद्यन्तरहिते देवि आद्यशक्तिमहेश्वरि ।
योगजे योगसम्भूते महालक्ष्मि नमोऽस्तुते ॥५॥

Aady-Anta-Rahite Devi Aadya-Shakti-Maheshvari |
Yogaje Yoga-Sambhuute Mahaalakssmi Namostute ||5||

Meaning:
The Devi who is Without Beginning and End, Who is the Primal Energy, and the Great Goddess,
Who is Born of Yoga, Who is United with Yoga; Salutations to that Mahalakshmi.




स्थूलसूक्ष्ममहारौद्रे महाशक्तिमहोदरे ।
महापापहरे देवि महालक्ष्मि नमोऽस्तुते ॥६॥

Sthuula-Suukssma-Mahaaroudre Mahaa-Shakti-Mahodare |
Mahaa-Paapa-Hare Devi Mahaalakssmi Namostute ||6||

Meaning:
Who is both Gross and Subtle and Most Terrible, Who is With Great Power and Prosperity,
The Devi who Removes All Sins; Salutations to that Mahalakshmi.




पद्मासनस्थिते देवि परब्रह्मस्वरूपिणि ।
परमेशि जगन्मातर्महालक्ष्मि नमोऽस्तुते ॥७॥

Padma-Aasana-Sthite Devi Para-Brahma-Svaruupinni |
Parameshi Jagan-Maatar-Mahaalakssmi Namostute ||7||

Meaning:
The Devi Who is Seated on a Lotus, Who is of the Nature of Supreme Brahman,
Who is the Supreme Lord and the Mother of the Universe; Salutations to that Mahalakshmi.




श्वेताम्बरधरे देवि नानालङ्कारभूषिते ।
जगत्स्थिते जगन्मातर्महालक्ष्मि नमोऽस्तुते ॥८॥

Shveta-Ambara-Dhare Devi Naana-Alangkaara-Bhuussite |
Jagatsthite Jagan-Maatar-Mahaalakssmi Namostute ||8||

Meaning:
The Devi who is Dressed in White Garments, Who is Adorned with Various Ornaments,
Who Abides in this Universe and is the Mother of the Universe; Salutations to that Mahalakshmi.




महालक्ष्म्यष्टकं स्तोत्रं यः पठेद्भक्तिमान्नरः ।
सर्वसिद्धिमवाप्नोति राज्यं प्राप्नोति सर्वदा ॥९॥

Mahaalakssmy-Assttakam Stotram Yah Patthed-Bhaktimaan-Narah |
Sarva-Siddhim-Avaapnoti Raajyam Praapnoti Sarvadaa ||9||

Meaning:
Whoever recites this Mahalakshmi Ashtakam Stotram with Devotion, ...
Will attain all Success and Prosperity, always.




एककाले पठेन्नित्यं महापापविनाशनम् ।
द्विकालं यः पठेन्नित्यं धनधान्यसमन्वितः ॥१०॥

Eka-Kaale Patthen-Nityam Mahaa-Paapa-Vinaashanam |
Dvi-Kaalam Yah Patthen-Nityam Dhana-Dhaanya-Samanvitah ||10||

Meaning:
Reciting this Once Every Day will Destroy Great Sins,
Reciting this Twice Every Day will bestow one with Wealth and Foodgrains.




त्रिकालं यः पठेन्नित्यं महाशत्रुविनाशनम् ।
महालक्ष्मिर्भवेन्नित्यं प्रसन्ना वरदा शुभा ॥११॥

Tri-Kaalam Yah Patthen-Nityam Mahaa-Shatru-Vinaashanam |
Mahaalakssmirbhavennityam Prasannaa Varadaa Shubhaa ||11|| 

Meaning:
Reciting this Thrice Everyday will Destroy Great Enemies, ...
And Devi Mahalakshmi will be Pleased with him and extend Her Boon-Giving Grace and Auspicious presence.

Wednesday, February 12, 2014

Suryashatakam - With lyrics and meanings.


॥श्रीसूर्याष्टकम्॥
॥Sri Suryashtakam॥


Video

Lyrics with Meanings

आदिदेव नमस्तुभ्यं प्रसीद मम भास्कर ।
दिवाकर नमस्तुभ्यं प्रभाकर नमोऽस्तु ते ॥१॥
Adideva Namastubhyam Praseeda Mama Bhaskara 
Dhivakara Namastubhyam Prabhakara Namostute ||1|

Meaning:Bhāskara, Ādideva (the primodial Lord), bless me! 
prostration unto thou, O Divākara 
(The deity responsible for the creation of Day), 
O Prabhākara(the deity responsible for ushering 
light unto the world), prostrations unto to thou.



सप्ताश्व रथमारूढं प्रचण्डं कश्यपात्मजम् ।
श्वेत पद्माधरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥२॥
Saptasva Rathamaarudham Pracamdham Kasyapatmajam 
Swetapadmadharam Devam Tam Sooryam Pranamaamyaham ||2||

Meaning:
The Sun God (Sūrya) seated on a chariot drawn by seven horses, 
the resplendent one, the son of Kaśyapa, 
holding a lotus in the hand, unto Him I prostrate.



लोहितं रथमारूढं सर्वलोकपितामहम् ।
महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥३॥

Lohitam Rathamarudham Sarvaloka Pitamaham 
Mahapapaharam Devam Tam Suryam Pranamamyaham ||3|

Meaning:
Seated on a red chariot, the father of the whole world, 
the annihilator of deadly sins, unto him I prostrate.




त्रैगुण्यश्च महाशूरं ब्रह्माविष्णु महेश्वरम् ।
महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥४॥

Treigunyam Cha Mahasuram Brahma Vishnu Maheswaram 
Mahapapaharam Devam Tam Suryam Pranamamyaham ||4|


Meaning:
The one who assumes the form of Sattva, Rajas and Tamas, 
and also the form(s) of Brahmā, ViṢṇu and Maheśvara, 
the great warrior, remover of deadly sins, unto that Sun God, I prostrate.



बृह्मितं तेजःपुञ्जञ्च वायुराकाशमेव च ।
प्रभुत्वं सर्वलोकानां तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥५॥

Brmhitam Tejasampumjam Vayurakasa Mevaca Prabhustvam 
Sarvalokanam Tam Suryam Pranamamyaham ||5|

Meaning:
The Omni-present and luminous Lord of the whole Universe, 
unto that Sun God, I prostrate.



बन्धूकपुष्पसङ्काशं हारकुण्डलभूषितम् ।
एकचक्रधरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥६॥

Bamdhukapushpa Samkasam Harakumdala Bhushitam 
Ekacakra Dharam Devam Tam Suryam Pranamamyaham ||6|

Meaning:
Sūryadeva of red complexion like that of the Bandhūka tree, 
adorning a garland around His neck, Earrings on his ear, 
holding the divine discus (cakra) in the shape of time, unto Him, 
I prostrate.



तं सूर्यं लोककर्तारं महा तेजः प्रदीपनम् ।
महापाप हरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥७॥

Viswesam Viswakartaram Mahatejaha Pradipanam 
Mahapapaharam Devam Tam Suryam Pranamamyaham ||7||

Meaning:
The supreme ruler of all the worlds, the administrator, 
of all deadly sins, unto that Sun God I prostrate.



तं सूर्यं जगतां नाथं ज्ञानप्रकाशमोक्षदम् ।
महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥८॥

Tam suryam Jagatamnatham,  gyana prakasha mokshadam,
Mahapapaharam Devam Tam Suryam Pranamamyaham  ||8||

Meaning:
I prostrate the Lord of The world, the bestower of liberation through the effulgent rays of knowledge and the destroyer of great sins.
॥इति श्रीसूर्याष्टकम्॥

Tuesday, February 11, 2014

Annapoorna Stotram - Lyrics with Meanings.



अन्नपूर्णा स्तोत्रम्
Annapoorna Stotram


Video

Annapoorna Stotram Lyrics with Meanings.

नित्यानन्दकरी वराभयकरी सौन्दर्यरत्नाकरी
निर्धूताखिलघोरपावनकरी प्रत्यक्षमाहेश्वरी ।
प्रालेयाचलवंशपावनकरी काशीपुराधीश्वरी
भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी मातान्नपूर्णेश्वरी ॥१॥

Nityanandakari varabhayakari saundaryaratnakari
Nirdhutakhilaghorapavanakari pratyaxamaheshvari
Praleyachalavanshapavanakari kashipuradhishvari
Bhiksham dehi kripavalambanakari matanapurneshvari 1

Meaning:
Oh! Mother Annapurna! renderer of the support of compassion, the bestower of eternal happiness, the donor of gifts and protection, the ocean of beauty, the destroyer of all sins and purifier, the great goddess, the purifier of the family of Himavan, and the great deity of Kasi, (thou) grant us alms.

नानारत्नविचित्रभूषणकरी हेमाम्बराडम्बरी
मुक्ताहारविलम्बमानविलसद्वक्षोजकुम्भान्तरी ।
काश्मीरागरुवासिताङ्गरुचिरे काशीपुराधीश्वरी
भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी मातान्नपूर्णेश्वरी ॥२॥

Nanaratnavichitrabhushanakari hemambaradambari
Muktaharavilambamana vilasath vaxojakumbhantari
Kashmiragaruvasita ruchikarii kashipuradhishvari
Bhiksham dehi kripavalambanakari matanapurneshvari 2


Meaning:
Oh! Mother Annapurna! renderer of the support of compassion, one who is adorned with ornaments made up of different kinds of gems, wearer of golden-laced dress, the space, in between whose breasts shines with the pendant garland of pearls, the beautiful – bodied, rendered and the presiding deity of Kasi, (thou) grant us alms.

योगानन्दकरी रिपुक्षयकरी धर्मार्थनिष्ठाकरी
चन्द्रार्कानलभासमानलहरी त्रैलोक्यरक्षाकरी ।
सर्वैश्वर्यसमस्तवाञ्छितकरी काशीपुराधीश्वरी
भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी मातान्नपूर्णेश्वरी ॥३॥
Yoganandakari ripukshayakari dharmarthanishthakari
Chandrarkanalabhasamanalahari trailokyaraxakari
Sarvaishvaryasamastavajnchitakari kashipuradhishvari
Bhiksham dehi kripavalambanakari matanapurneshvari 3

Meaning:
Oh! Mother Annapurna! the renderer of the support of compassion, the giver of happiness obtainable through yoga, the destroyer of the enemies, the cause of (men) getting deep-rooted in righteousness, the possessor of the waves of splendour of the three worlds, the donors of all riches, the bestower of the fruits of penance, and the presiding deity of Kasi, (thou) grant us alms.


कैलासाचलकन्दरालयकरी गौरी उमा शङ्करी
कौमारी निगमार्थगोचरकरी ओङ्कारबीजाक्षरी ।
मोक्षद्वारकपाटपाटनकरी काशीपुराधीश्वरी
भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी मातान्नपूर्णेश्वरी ॥४॥

Kailasachalakandaralayakari gauri uma shankari

Kaumari nigamarthagocharakari onkarabijaxari
Moxadvarakapatapatanakari kashipuradhishvari
Bhiksham dehi kripavalambanakari matanapurneshvari 4


Meaning:
Oh! Mother Annapurna! the renderer of the support of compassion, the resident of the caves of the Kailasa mountains, golden-complexioned, Oh! Uma! the consort of Sankara, endowed always with maidenhood, the cause of our comprehension of the purport of the Vedas, whose basic syllable is the syllable `Om’, the opener of the doors of emancipation and the presiding deity of Kasi, (thou) grant us alms.


दृश्यादृश्यविभूतिवाहनकरी ब्रह्माण्डभाण्डोदरी
लीलानाटकसूत्रभेदनकरी विज्ञानदीपाङ्कुरी ।
श्रीविश्वेशमनःप्रसादनकरी काशीपुराधीश्वरी
भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी मातान्नपूर्णेश्वरी ॥५॥
Drishyadrishya vibhutivahanakari brahmandabhandodari
Lilanatakasutrabhedanakari vigyanadipankuri
Shrivishveshamanah prasadanakari kashipuradhishvari
Bhiksham dehi kripavalambanakari matanapurneshvari 5

Meaning:
Oh! Mother Annapurna! the renderer of the support of compassion, the conveyor of the visible and invisible prosperity, the container of the primordial egg, the directress of the sportive drama (of the world), the flame of the lamp of true knowledge, the source of the mental happiness of Sri Visvanatha, and the presiding deity of Kasi, (thou) grant us alms.

उर्वीसर्वजनेश्वरी भगवती मातान्नपूर्णेश्वरी
वेणीनीलसमानकुन्तलहरी नित्यान्नदानेश्वरी ।
सर्वानन्दकरी सदा शुभकरी काशीपुराधीश्वरी
भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी मातान्नपूर्णेश्वरी ॥६॥

Urvi sarvajaneshvari bhagavati matanapurneshvari
Veninilasamanakuntaladhari nityanadaneshvari
Sarvanandakari sadashubhakari kashipuradhishvari
Bhiksham dehi kripavalambanakari matanapurneshvari 6

Meaning:
Oh! Mother Annapurna! the renderer of the support of compassion, the maker of the letters ‘a’ (‚) to ‘ksha’ (®¸), he cause of the three acts of Sambhu, namely, the creation, protection and destruction, the wearer of saffron, the consort of the destroyer of the three cities, the consort of the three-eyed lord, the governess of universe, the form of the goddess of night, the opener of the gates of heavens, and the presiding deity of Kasi, (thou) grant us alms.


आदिक्षान्तसमस्तवर्णनकरी शम्भोस्त्रिभावाकरी
काश्मीरात्रिजलेश्वरी त्रिलहरी नित्याङ्कुरा शर्वरी ।
कामाकाङ्क्षकरी जनोदयकरी काशीपुराधीश्वरी
भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी मातान्नपूर्णेश्वरी ॥७॥
Adikshantasamastavarnanakari shambhostribhavakari
Kashmira trijaleshvari trilahari nityankura sharvari
Kamakanxakari janodayakari kashipuradhishvari
Bhiksham dehi kripavalambanakari matanapurneshvari 7

Meaning:
Oh! Mother Annapurna! the renderer of the support of compassion, the form of the earth, the governess of all men, the cause of victory, the mother, the ocean of compassion, the possessor of beautiful and dark braid of hari resembling the flower of the indigo plant, the giver of food daily, the direct bestower of emancipation and eternal welfare, and the presiding deity of Kasi, (thou) grant us alms.

देवी सर्वविचित्ररत्नरचिता दाक्षायणी सुन्दरी
वामं स्वादुपयोधरप्रियकरी सौभाग्यमाहेश्वरी ।
भक्ताभीष्टकरी सदा शुभकरी काशीपुराधीश्वरी
भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी मातान्नपूर्णेश्वरी ॥८॥

Devi sarvavichitraratnarachita daxayani sundari
Vame svadupayodhara priyakari saubhagya maheshvari
Bhaktabhishtakari sadashubhakari kashipuradhishvari
Bhiksham dehi kripavalambanakari matanapurneshvari 8

Meaning:
Oh! Mother Annapurna! the renderer of the support of compassion, Oh! Goddess! adorned with different kinds of gems, the daughter of Daksha, the most beautiful, bearer of benign breasts, doer of good to all, endowed with good fortune, fulfiller of the desires of the devotees, doer of auspicious acts, and the presiding deity of Kasi, (thou) grant us alms.

चन्द्रार्कानलकोटिकोटिसदृशा चन्द्रांशुबिम्बाधरी
चन्द्रार्काग्निसमानकुन्तलधरी चन्द्रार्कवर्णेश्वरी ।
मालापुस्तकपाशासाङ्कुशधरी काशीपुराधीश्वरी
भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी मातान्नपूर्णेश्वरी ॥९॥
Chandrarkanalakotikotisadrisha chandranshubimbadhari
Chandrarkagnisamanakundaladhari chandrarkavarneshvari
Malapustakapashasankushadhari kashipuradhishvari
Bhiksham dehi kripavalambanakari matanapurneshvari 9

Meaning:
Oh! Mother Annapurna! the renderer of the support of compassion, one who resembles crores and crores of suns, moons and fires, endowed with lips resembling the red pearl and the bimba fruit, bearer of ear-ornament resembling the moon, sun and fire (in radiance), having a complexion of the goad, and the presiding deity of Kasi, (thou) grant us alms.


क्षत्रत्राणकरी महाऽभयकरी माता कृपासागरी
साक्षान्मोक्षकरी सदा शिवकरी विश्वेश्वरश्रीधरी ।
दक्षाक्रन्दकरी निरामयकरी काशीपुराधीश्वरी
भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी मातान्नपूर्णेश्वरी ॥१०॥

Kshatratranakari mahabhayakari mata kripasagari
Saxanmoxakari sada shivakari vishveshvari shridhari
Daxakrandakari niramayakari kashipuradhishvari
Bhiksham dehi kripavalambanakari matanapurneshvari 10

Meaning:
Oh! Mother Annapurna! the renderer of the support of compassion, the protector of the dominion remover of great fear, the mother, the ocean of compassion, the cause of the happiness of all, the eternal doer of good, the consort of Visvesvara, the form of Lakshmi, the destroyer of the sacrifice of Daksha, one who makes us free from diseases, and the presiding deity of Kasi, (thou) grant us alms.

अन्नपूर्णे सदापूर्णे शङ्करप्राणवल्लभे ।
ज्ञानवैराग्यसिद्ध्यर्थं भिक्षां देहि च पार्वति ॥११॥
Anapurne sadapurne shankarapranavallabhe
Gyanavairagyasiddhyartham bhiksham dehi cha parvati 11

Meaning:Oh! Parvati! Annapurna! always full, the dear consort of Sankara, grant us alms for the sake of securing knowledge and detachment.

माता च पार्वती देवी पिता देवो महेश्वरः ।
बान्धवाः शिवभक्ताश्च स्वदेशो भुवनत्रयम् ॥१२॥

Mata cha parvati devi pita devo maheshvarah
Bandhavah shivabhaktashcha svadesho bhuvanatrayamh 12

Meaning:
Goddess Parvati is my Mother, Lord Mahesvara is my Father, the devotees of Lord Siva are my relatives; and the three worlds are my own country.

Sunday, February 9, 2014

Mahisasura Maridini Stotram - With Video, Lyrics and Meanings.


॥श्री महिषासुरमर्दिनीस्तोत्रम् ॥
Sri Mahisasura Maridini Stotram


Video(s)
Part-I
Part-II



Mahisasura Maridini Stotram Lyrics and Meaning

अयि गिरिनन्दिनि नन्दितमेदिनि 
विश्वविनोदिनि नन्दनुते ॥ 
गिरिवरविंध्यषिरोधिनिवासिनि 
विष्णुविलासिनि जिष्णुनुते । 
भगवति हे शितिकण्ठकुटुम्बिनि 
भूरिकुटुम्बिनि भूरिकृते 
जयजय हे महिषासुरमर्दिनि 
रम्यकपर्दिनि शैलसुते॥ १॥

Ayi giri nandini, nandhitha medhini,
Viswa vinodhini nandanuthe,
Girivara vindhya sirodhi nivasini,
Vishnu Vilasini Jishnu nuthe,
Bhagawathi hey sithi kanda kudumbini,
Bhoori kudumbini bhoori kruthe,
Jaya Jaya hey Mahishasura mardini,
Ramya kapardini, shaila Suthe. 1

Meaning:
Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Who makes the whole earth happy,
Who rejoices with this universe,
Who is the daughter of Nanda,
Who resides on the peak of Vindhyas,Who plays with Lord Vishnu,
Who has a glittering mien,
Who is praised by other goddesses,
Who is the consort of the lord with the blue neck,
Who has several families,
Who does good to her family.
Who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.

सुरवरवर्षिणि दुर्धरधर्षिणि 
धुर्मुखमर्षिणि हर्षरते 
त्रिभुवनपोषिणि शंकरतोषिणि 
किल्बिषमोषिणि घोषरते । 
दनुजनिरोषिणि दितिसुतरोषिणि
दुर्मदशोषिणि सिन्धुसुते 
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि 
रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ २॥

Suravara varshini, durdara darshini,
Durmukhamarshani, harsha rathe,
Tribhuvana poshini, Sankara thoshini,
Kilbisisha moshini, ghosha rathe,
Danuja niroshini, Dithisutha roshini,
Durmatha soshini, Sindhu suthe,
Jaya Jaya hey Mahishasura mardini ,
Ramya kapardini, shaila Suthe. 2

Meaning:
Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Oh goddess who showers boons on devas,
Who punishes those who are undisciplined.
Who tolerates ugly faced ogres,
Who enjoys in being happy,
Who looks after the three worlds,
Who pleases lord Shiva,
Who removes effect of sins,
Who rejoices with the holy sound,
Who is angry on the progenies of Dhanu,
Who is angry with the children of Dithi,
Who discourages those with pride,
Who is the daughter of the Ocean,
Who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.




अयि जगदम्ब मदम्ब कदम्बवन 
प्रियवासिनि हासरते 
शिखरिशिरोमणि तुंगहिमालय 
शृंग निजालय मध्यगते 
मधुमधुरे मधुकैतभभंजिनि 
कैटभभञ्जिनि रासरते 
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि 
रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥३॥

Ayi Jagadambha Madambha , Kadambha,
Vana priya vasini, Hasarathe,
Shikhari siromani, thunga Himalaya,
Srunga nijalaya, madhyagathe,Madhu Madure, Mdhukaitabha banjini,
Kaitabha banjini, rasa rathe,
Jaya Jaya hey Mahishasura mardini ,
Ramya kapardini, shaila Suthe. 3
Meaning:
Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Oh , mother of the entire world,
Who loves to live in the forest of Kadambha trees,
Who enjoys to smile,
Who lives in the top peak of the great Himalayas
Who is sweeter than honey,
Who keeps the treasures of Madhu and Kaidabha,
Who is the slayer of Kaidabha,
Who enjoys her dancing,
Who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.




अयि शतखण्ड विखण्डितरुण्ड 
वितुण्डितशुण्ड गजाधिपते 
रिपुगजगण्ड विदारणचण्ड 
पराक्रम शुण्ड मृगाधिपते। 
निजभुजदण्ड निपातितखण्ड 
विपतितमुण्ड भटाधिपते 
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि 
रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥४॥

Ayi satha kanda, vikanditha runda,
Vithunditha shunda, Gajathipathe,
Ripu Gaja ganda , Vidhaarana chanda,
Paraakrama shunda, mrugathipathe,
Nija bhuja danda nipaathitha khanda,
Vipaathitha munda, bhatathipathe,
Jaya Jaya hey Mahishasura mardini ,
Ramya kapardini, shaila Suthe. 4

Meaning:
Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Oh Goddess who breaks the heads of ogres,
In to hundreds of pieces,
Who cuts the trunks of elephants in battle,
Who rides on the valorous lion,
Which tears the heads of elephants to pieces,
Who severs the heads of the generals of the enemy,
With her own arms,
Who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.



अयि रणदुर्मद शत्रुवधोदित 
दुर्धरनिर्जर शक्तिभृते 
चतुरविचार धुरीणमहाशिव 
दूतकृत प्रमथाधिपते । 
दुरितदुरीह दु्राशयदुर्मति 
दानवदूत कृतान्तमते 
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि 
रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ ५॥

Ayi rana durmathaShathru vadhothitha,
Durdhara nirjjara, shakthi bruthe,
Chathura vicharadureena maha shiva,
Duthatkrutha pramadhipathe,
Duritha Dureeha, dhurasaya durmathi,
Dhanava dhutha kruithaanthamathe,
Jaya Jaya hey Mahishasura mardini ,
Ramya kapardini, shaila Suthe. 5
Meaning:
Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Oh Goddess who has the strength which never diminishes,
To gain victory over enemies in the battle field,
Who made Pramatha, the attendant of Lord Shiva,
Known for his tricky strategy, as her assistant,
Who took the decision to destroy the asuras,
Who are bad people, with evil thoughts and mind,
Oh Goddess who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.



अयि शरणागत वैरिवधूवर 
वीरवराभय दायकरे 
त्रिभुवन मस्तक शूलविरोधि 
शिरोधिकृतामल शूलकरे। 
दुमिदुमितामर दुन्दुभिनाद 
महोमुखरीकृत तिग्मकरे 
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि 
रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥६॥

Ayi saranagatha vairi vadhuvara,
Veera varaa bhaya dhayakare,
Tribhuvana masthaka soola virodhi,
Sirodhi krithamala shoolakare,
Dimidmi thaamara dundubinadha mahaa
Mukharikruthatigmakare,
Jaya Jaya hey Mahishasura mardini ,
Ramya kapardini, shaila Suthe. 6

Meaning:
Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Oh Goddess who forgives and gives refuge,
To the heroic soldiers of the enemy rank,
Whose wives come seeking refuge for them,
Oh Goddess who is armed with trident ,
Ready to throw on the heads of those,
Who cause great pain to the three worlds,
Oh Goddess who shines likes the hot sun,
And who is aroused by sound of “Dhumi, Dhumi,”
Produced by the beating of drums by the devas,
Oh Goddess who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.And who is the slayer of Mahishasura.



अयि निजहुङ्कृतिमात्र निराकृत
 धूम्रविलोचन  धूम्रचते 
समरविशोषित शोणितबीज
 समुद्भव शोणित बीजलते। 
शिवशिव शुम्भ निशुम्भमहाहव 
तर्पित भूत पिशाचरते 
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि 
रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ ७॥

Ayi nija huum kruthimathra niraakrutha,
Dhoomra vilochana Dhoomra sathe,
Samara vishoshitha sonitha bheeja,
Samudhbhava sonitha bheejalathe,
Shiva shiva shumbha nishumbhamaha hava,
Tarpitha bhootha pisacha rathe,
Jaya Jaya hey Mahishasura mardini ,
Ramya kapardini, shaila Suthe. 7
Meaning:
Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Oh, Goddess who blew away hundreds of ogres,
Who had smoking eyes,
With her mere sound of “Hum”
Oh Goddess who is the blood red creeper,
Emanating from the seeds of blood,
Which fell in the battle field,
Oh Goddess who delights in the company of Lord Shiva,
And the ogres Shumbha and Nishumbha,
Who were sacrificed in the battle field,
Oh Goddess who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.


धनुरनुसङ्ग रणक्षणसङ्ग 
परिस्फुरदंगनटत्कटके 
कनक पिशंग पृषत्कनिषंगरसद्भट 
शृङ्ग हतावटुके। 
कृतचतुरंग बलक्षितरंग 
घटद्बहुरंग रटद्बटुके 
जय जय हे महिषासुर मर्दिनि 
रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥८॥

Dhanu ranushanga rana kshana sanga,
Parisphuradanga natath katake,
Kanaka pishanga brushathka nishanga,
Rasadbhata shrunga hatavatuke,
Kritha chaturanga bala kshithirangakadath ,
Bahuranga ratadhpatuke,
Jaya Jaya hey Mahishasura mardini ,
Ramya kapardini, shaila Suthe. 8

Meaning:
Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Oh Goddess who decks herself with ornaments,
On her throbbing limbs in the field of battle,
When she gets her bow ready to fight,
Oh Goddess , who killed her enemies,
In the field of battle with a shining sword,
And the shaking of her golden brown spots,
Oh Goddess , who made the battle ground of the four fold army,
In to a stage of drama with screaming little soldiers,
Oh Goddess who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.



जय जय जप्यजये जय शब्द
परस्तुति तत्पर विश्वनुते 
भण भण भिन्जिमि 
भिंक्रतनूपुर सिंजितमोहित भूतपते । 
नटितनटार्ध नटीनटनायक 
नाटितनाट्य सुगानरते 
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि 
रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥९॥
Jaya Jaya hey japya jayejaya shabda ,
Parastuti tatpara vishvanute ,
Bhana Bhanabhinjimi bhingrutha noopura,
Sinjitha mohitha bhootha pathe,
Nadintha nataartha nadi nada nayaka,
Naditha natya sugaanarathe,
Jaya Jaya hey Mahishasura mardini ,
Ramya kapardini, shaila Suthe. 9
Meaning:
Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Oh Goddess , whose victory is sung,
By the whole universe,
Which is interested in singing her victory,
Oh Goddess who attracts the attention of Lord Shiva,
By the twinkling sound made by her anklets,
While she is engaged in dancing,
Oh Goddess who gets delighted ,
By the dance and drama by versatile actors,
Even while she is half of Lord Shiva’s body,
Oh Goddess who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.



अयि सुमन: सुमन: सुमन: 
सुमन: सुमनोहर कान्तियुते 
श्रितरजनी रजनी रजनी 
रजनी रजनीकर वक्त्र वृते । 
सुनयनविभ्रमर भ्रमर भ्रमर 
भ्रमर भ्रमरधिपते 
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि 
रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥१०॥

Ayi sumana sumana,
Sumana sumanohara kanthiyuthe,
Sritha rajani rajani rajani,
Rajaneekaravakthra vruthe,
Sunayana vibhramarabhrama,
Bhramarabrahmaradhipadhe,
Jaya Jaya hey Mahishasura mardini ,
Ramya kapardini, shaila Suthe. 10

Meaning:
Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Oh Goddess of the people with good mind,
Who is greatly gracious to such people,
Oh Goddess who appears very pretty to the good minded,
Oh Goddess with moon like face,
Who is as cool as the moon ,to those in the dark,
Oh Goddess whose face shines in the moon light,
Oh Goddess whose very pretty flower like eyes attracts the bees ,
Oh Goddess who attracts devotees ,like a flower which attracts bees,
Oh Goddess who attracts her lord like a bee,
Oh Goddess who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.


सहितमहाहव मल्लमतल्लिक 
मल्लितरल्लक मल्लरते 
विरजितवल्लिक पल्लिकमल्लिक
भिल्लिकभिल्लक वर्गवृते। 
सितकृतफ़ुल्ल समुल्लसितारुण
तल्लज्पल्लव सल्लल्लिते 
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि 
रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ ११॥
Sahitha maha hava mallama hallika,
Mallitharallaka mallarathe,
Virachithavallika pallika mallika billika ,
Bhillika varga Vruthe,
Sithakruthapulli samulla sitharuna,
Thallaja pallava sallalithe,
Jaya Jaya hey Mahishasura mardini ,
Ramya kapardini, shaila Suthe. 11

Meaning:
Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Oh Goddess who becomes happy,
In the sport of battle, assisted by warriors,
Oh Goddess who is surrounded by hunters,
Whose hut is surrounded by creepers,
And the tribes of Mallikas, Jillakas and Bhillakas,
Oh Goddess who is as pretty as
The famous fully opened flower,
Oh Goddess , who is as pretty as the creeper,
Full of red tender leaves,
Oh Goddess who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.



अविरलगण्डगलन्मदमेदुर
मत्तमतङ्गजराजपते 
त्रिभुवनभूषणभूतकलानिधि
रुपपयोनिधि राजसुते। 
अयि सुदतीजन लालसमानस 
मोहनमन्मथ राजसुते 
जय जय हे महिसासुरमर्दिनि 
रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ १२॥

Avirala ganda kalatha mada medura,
Matha matanga rajapathe,
Tribhuvana bhooshana bhootha kalanidhi,
Roopa payonidhi raja suthe,
Ayi suda thijjana lalasa manasa ,
Mohana manmatha raja suthe,
Jaya Jaya hey Mahishasura mardini ,
Ramya kapardini, shaila Suthe. 12

Meaning:
Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Oh Goddess , who walks like a royal elephant in rut,
In Whose face there is a copious flow of ichors,
Oh Goddess , who is the daughter of the ocean of milk,
From where the pretty moon also took his birth,
Oh Goddess who is the ornament of the three worlds,
Oh Goddess who is worshipped by the God of love,
Who fills the minds of pretty ladies with desire,
Oh Goddess who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.


कमलदलामल कोमलकान्ति 
कलाकलितामल भाललते 
सकलविलास कलानिलयक्रम 
केलिवलत्कल हंसकुले । 
अलिकुल संकुल 
कुवलय मण्डल 
मौलिमिलद्र्कुलालिकुले 
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि 
रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ १३॥
Kamala dalaamala komala kanthi,
Kala kalithaamala bala lathe,
Sakala vilasa Kala nilayakrama,
Keli chalathkala hamsa kule,
Alikula sankula kuvalaya mandala ,
Mauli miladh bhakulalikule,
Jaya Jaya hey Mahishasura mardini ,
Ramya kapardini, shaila Suthe. 13
Meaning:
Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Oh Goddess , whose spotless forehead,
Which is of delicate prettiness,
Is like pure and tender lotus leaf,
Oh Goddess who moves like the spotlessly pretty swans,
Which Move with delicate steps,
And which is the epitome of arts,,
Oh Goddess ,Whose tress is surrounded
By bees from bakula trees,
Which normally crowd the tops of lotus flowers,
Oh Goddess who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura




करमुरलीरववीजित कूजित
 लज्जित कोकिल मञ्जुमते
 मिलितपुलिन्द मनोहर गुञ्जित
 रञ्जितशैल निकुञ्जगते ।
 निजगुणभूत महाशबरीगण
 सद् गुणसंभृत केलितले 
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि
 रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥१४॥

Kara murali rava veejitha koojitha,
Lajjitha kokila manjumathe,
Militha pulinda manohara kunchitha,
Ranchitha shaila nikunjakathe,
Nija guna bhootha maha sabari gana,
Sathguna sambrutha kelithale,
Jaya Jaya hey Mahishasura mardini ,
Ramya kapardini, shaila Suthe. 14
Meaning:
Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Oh Goddess with sweet tender thoughts,
Whose sweet enchanting music,
Made through the flute in her hands,
Put the sweet voiced nightingale to shame,
Oh Goddess who stays in pleasant mountain groves,
Which resound with the voice of tribal folks,
Oh Goddess, whose playful stadium,
Is filled with flocks of tribal women,
Who have many qualities similar to her,
Oh Goddess who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.



कटितटपीत दुकूलविचित्र 
मयूखतिरस्कृत चन्द्ररुचे 
प्रणतसुरासुर मौलिमणिस्फुर
दंशुलसन्नख चन्द्ररुचे। 
जितकनकाचल मौलिपदोर्जित 
निर्भरकुंजरकुम्भकुचे 
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि 
रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ १५॥

Kati thata peetha dukoola vichithra,
Mayuka thiraskrutha Chandra ruche,
Pranatha suraasura mouli mani sphura ,
Damsula sannka Chandra ruche,
Jitha kanakachala maulipadorjitha,
Nirbhara kunjara kumbhakuche,
Jaya Jaya hey Mahishasura mardini ,
Ramya kapardini, shaila Suthe. 15

Meaning:
Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Oh goddess, who wears yellow silks on her waist,
Which has peculiar brilliance ,
That puts the moon to shame,
Oh goddess, whose toe nails shine like the moon,
Because of the reflection of the light,
From the crowns of Gods and asuras who bow at her feet,
Oh Goddess whose breasts which challenge,
The forehead of elephants and the peaks of golden mountains,
Oh Goddess who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.



विजित सहस्रकरैक सहस्र
करैक सहस्रकरैकनुते 
कृतसुरतारक संगरतारक 
संगरतारक सूनुसुते। 
सुरथसमाधि समानसमाधि 
समाधिसमाधि सुजातरते
 जय जय हे महिषासुरमर्दिनि 
रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥१६॥

Vijitha sahasra karaika sahasrakaraika,
Sarakaraika nuthe,
Krutha sutha tharaka sangaratharaka,
Sangaratharaka soonu suthe,
Suratha Samadhi samana Samadhi,
Samadhi Samadhi sujatharathe,
Jaya Jaya hey Mahishasura mardini ,
Ramya kapardini, shaila Suthe. 16

Meaning:
Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Oh Goddess , whose splendour ,
Defeats the Sun with his thousand rays
Oh Goddess , who is saluted by the Sun,
Who has thousands of rays,
Oh Goddess who was praised,
By Tharakasura after his defeat,
In the war between him and your son,
Oh Goddess who was pleased with King Suratha,
And the rich merchant called Samadhi,
Who entered in to Samadhi,
And who prayed for endless Samadhi,
Oh Goddess who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.


पदकमलं करुणानिलये 
वरिवस्यति योऽनुदिनंसशिवे
 अयि कमले कमलानिलये 
कमलानिलय: स कथं न भवेत् । 
तव पदमेव परंपदमित्यनुशीलयतो 
मम किं न शिवे 
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि 
रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥१७॥


Padakamalam karuna nilaye varivasyathi,
yo anudhinam sa shive,
Ayi kamale kamala nilaye kamala nilaya
Sa katham na bhaveth,
Thava padameva param ithi
Anusheelayatho mama kim na shive,
Jaya Jaya hey Mahishasura mardini ,
Ramya kapardini, shaila Suthe. 17

Meaning:
Victory and victory to you,Oh darling daughter of the mountain,
Oh Goddess, in whom mercy lives,
And who is auspiciousness itself,
He who worships thine lotus feet,
Daily without fail,
Would for sure be endowed with wealth,
By that Goddess who lives on lotus,
And if I consider thine feet as only refuge,
Is there anything that I will not get,
Oh Goddess who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.



कनकलसत्कल सिन्धुजलैरनु 
सिंचिनुतेगुण रंगभुवं 
भजति स किं न शचीकुचकुम्भ 
तटीपरिरम्भ सुखानुभवम् । 
तव चरणं शरणं करवाणि 
नतामरवाणि निवासि शिवं 
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि 
रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ १८॥

Kanakala sathkala sindhu jalairanu
Sinjinuthe guna ranga bhuvam,
Bhajathi sa kim na Shachi kucha kumbha

Thati pari rambha sukhanubhavam,
Thava charanam saranam kara vani
Nataamaravaaninivasi shivam,
Jaya Jaya hey Mahishasura mardini ,
Ramya kapardini, shaila Suthe. 18

Meaning:
Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
He who sprinkles the water of the ocean,
Taken in a golden pot , on your play ground,
Oh Goddess will get the same pleasure ,
Like the Indra in heaven, when he fondles,
The pot like breasts of his wife Suchi,
So I take refuge in thine feet Oh Goddess,
Which is also place where Shiva resides,
Oh Goddess who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.



तव विमलेन्दुकुलं वदनेन्दु
मलं सकलं ननु कूलयते 
किमु पुरुहूत पुरीन्दुमुखी 
सुमुखीभिरसौ विमुखीक्रियते । 
मम तु मतं शिवनामधने 
भवती  कृपया किमुतक्रियते 
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि 
रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥१९॥

Thava Vimalendu kulam vadnedumalam
Sakalayananu kulayathe,
Kimu puruhootha pureendu mukhi
Sumukhibhee rasou vimukhi kriyathe,
Mama thu matham shivanama dhane
Bhavathi krupaya kimu na kriyathe,
Jaya Jaya hey Mahishasura mardini ,
Ramya kapardini, shaila Suthe. 19

Meaning:
Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
He who keeps thine face adorned by moon,
In his thought would never face rejection,
By the bevy of pretty beauties with moon like face,
In the celestial Indra’s court,
And so oh Goddess who is held in esteem by Shiva,
I am sure you would not reject my wishes,
Oh Goddess who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.



अयि मयि दीनदयालुतया 
कृपयैव त्वया भवितव्यमुमे 
अयि जगतोजननी कृपयासि 
यथासि तथाऽनुमितासिरते । 
यदुचितमत्र भवत्युररी 
कुरुतादुरुतामपाकुरुते 
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि 
रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ २०॥
Ayi mai deena dayalu thaya krupayaiva
Thvaya bhavthavyam ume,
Ayi jagatho janani kripayaa asi
thatha anumithasi rathe
Na yaduchitham atra bhavathvya rari kurutha,
durutha pamapakarute
Jaya Jaya hey Mahishasura mardini ,
Ramya kapardini, shaila Suthe. 20

Meaning:
Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Please shower some mercy on me,
As you are most merciful on the oppressed.
Oh mother of the universe ,be pleased,
To give me the independence ,
To consider you as my mother
And do not reject my prayer even if it is improper,
But be pleased to drive away all my sorrows,
Oh Goddess who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.

॥श्रीदुर्गागायत्री॥ ॐ कात्यायनाय विद्महे कन्यकुमारि धीमहि । तन्नो दुर्गा प्रचोदयात् ॥