Showing posts with label hymn. Show all posts
Showing posts with label hymn. Show all posts

Monday, February 17, 2014

Aditya Hridayam - Lyrics and Meanings.

।। आदित्यहृदयस्तोत्रम्‌ ।।

Aaditya Hrudaya Stotram
Facebook Page


Introduction

This hymn (Aditya-Hridayam) praise to the Sun God is known as the Heart of Aditya. The word heart or hridayam refers to the One (ayam) who is shining or dwelling in the heart (hridi). Aditya is derived from “ad” meaning “to enjoy” or to perceive all sense objects like sound, touch, form, taste and smell, after entering the heart. So by the Heart of Aditya is meant the inner and unchanging witness of all thoughts, words and deeds, whose nature is the all-pervading Light of Consciousness. By the repetition of this holy hymn daily, one attains imperishableness, the highest good, all blissfulness, the end of all sins, troubles and sorrows, and a long life. Thus one should worship the rising Sun of divine rays who is hailed as the brilliant Lord of the universe by all devas and asuras, by all man and gods. The Sun God is Universal.

One can understand how important is Sun worship when remembering that the Lord Rama himself was taught the Aditya Hridaya Stotram by the great sage Agastya in a critical moment. After fighting with Ravana and being severely tried and tired, Sri Rama became anxious on the battlefield. It is then that Sage Agastya appeared to him and taught him the perennial secret through which all foes are conquered, not only the external foes but the internal as well. Our constant internal foes are passion, anger and greed caused by delusion and ignorance.

Video


Aaditya Hrudayam Lyrics in Sanskrit and English

ततो युद्धपरिश्रान्तं समरे चिन्तया स्थितम्।
रावणं चाग्रतो दृष्टवा युद्धाय समुपस्थितम्।1।

tato yuddha parishrantam samare chintaya sthitam |
ravanam chagrato drishtva yuddhaya samupasthitam || 1

दैवतैश्च समागम्य द्रष्टुमभ्यागतो रणम्।
उपागम्याब्रवीद्राममगस्त्यो भगवानृषिः॥२॥

daiva taishcha samagamya drashtu mabhya gato ranam |
upagamya bravidramam agastyo bhagavan rishihi || 2

राम राम महाबाहो श्रृणु गुह्यं सनातनम्।
येन सर्वानरीन् वत्स समरे विजयिष्यसे।3।


rama rama mahabaho shrinu guhyam sanatanam |
yena sarvanarin vatsa samare vijayishyasi || 3


दित्यहृदयं पुण्यं सर्वशत्रुविनाशनम्।
जयावहं जपं नित्यमक्षयं परमं शिवम्।4।

aditya-hridayam punyam sarva shatru-vinashanam |
jayavaham japen-nityam akshayyam paramam shivam || 4


सर्वमंगलमांगल्यं सर्वपापप्रणाशनम्।
चिन्ताशोकप्रशमनमायुर्वधैनमुत्तमम्।5।

sarvamangala-mangalyam sarva papa pranashanam |
chintashoka-prashamanam ayurvardhana-muttamam || 5





रश्मिमन्तं समुद्यन्तं देवासुरनमस्कृतम्।
पूजयस्व विवस्वन्तं भास्करं भुवनेश्वरम्।6।

rashmi mantam samudyantam devasura-namaskritam |
pujayasva vivasvantam bhaskaram bhuvaneshvaram || 6


सर्वदेवतामको ह्येष तेजस्वी रश्मिभावनः।
एष देवासुरगणाँल्लोकान् पाति गभस्तिभिः।7।

sarva devatmako hyesha tejasvi rashmi-bhavanah |
esha devasura gananlokan pati gabhastibhih || 7



एष ब्रह्मा च विष्णुश्च शिवः स्कन्दः प्रजापतिः।
महेन्द्रो धनदः कालो यमः सोमो ह्यपां पतिः।8।

esha brahma cha vishnush cha shivah skandah prajapatihi |
mahendro dhanadah kalo yamah somo hyapam patihi || 8



पितरो वसवः साध्या अश्विनौ मरुतो मनुः।
वायुर्वन्हिः प्रजाः प्राण ऋतुकर्ता प्रभाकरः।9।

pitaro vasavah sadhya hyashvinau maruto manuh |
vayurvahnih praja-prana ritukarta prabhakarah || 9


आदित्यः सविता सूर्यः खगः पूषा गर्भास्तिमान्।सुवर्णसदृशो भानुहिरण्यरेता दिवाकरः।10।

adityah savita suryah khagah pusha gabhastiman |
suvarnasadrisho bhanur-hiranyareta divakarah || 10


हरिदश्वः सहस्रार्चिः सप्तसप्तिर्मरीचिमान्।
तिमिरोन्मथनः शम्भूस्त्ष्टा मार्तण्डकोंऽशुमान्।11।

haridashvah sahasrarchih saptasapti-marichiman |timironmathanah shambhu-stvashta martanda amshuman || 11



हिरण्यगर्भः शिशिरस्तपनोऽहरकरो रविः।
अग्निगर्भोऽदितेः पुत्रः शंखः शिशिरनाशनः।12।
hiranyagarbhah shishira stapano bhaskaro ravihi |

agni garbho'diteh putrah shankhah shishira nashanaha || 12



व्योमनाथस्तमोभेदी ऋम्यजुःसामपारगः।
घनवृष्टिरपां मित्रो विन्ध्यवीथीप्लवंगमः।13।

vyomanathastamobhedi rigyajussamaparagaha |
ghanavrishtirapam mitro vindhya-vithiplavangamaha || 13


आतपी मण्डली मृत्युः पिंगलः सर्वतापनः।
कविर्विश्वो महातेजा रक्तः सर्वभवोदभवः।14।

atapi mandali mrityuh pingalah sarvatapanaha |
kavirvishvo mahatejah raktah sarva bhavodbhavaha || 14



नक्षत्रग्रहताराणामधिपो विश्वभावनः।
तेजसामपि तेजस्वी द्वादशात्मन् नमोऽस्तु ते।15।

nakshatra grahataranam-adhipo vishva-bhavanah |
tejasamapi tejasvi dvadashatman namo'stu te || 15


नमः पूर्वाय गिरये पश्चिमायाद्रये नमः।
ज्योतिर्गणानां पतये दिनाधिपतये नमः।16।

namah purvaya giraye pashchimayadraye namah|
jyotirgananam pataye dinaadhipataye namah || 16



जयाय जयभद्राय हर्यश्वाय नमो नमः।
नमो नमः सहस्रांशो आदित्याय नमो नमः।17।

Jayaya jaya bhadraya haryashvaya namo namah |
namo namah sahasramsho adityaya namo namah || 17


नम उग्राय वीराय सारंगाय नमो नमः।
नमः पद्मप्रबोधाय प्रचण्डाय नमोऽस्तु ते।18।

nama ugraya viraya sarangaya namo namah |
namah padma prabodhaya martandaya namo namah || 18



ब्राह्मेशनच्युतेसाया सूर्यायडित्यावारचसे |

भस्वाते सर्वा भक्षया रौद्राया वपूशे नमः|19|
brahmeshanachyuteshaya suryayadityavarchase |
bhasvate sarva bhakshaya raudraya vapushe namaha || 19


तमोघ्नाय हिमघ्नाय शत्रुघ्नायामितात्मने।
कृतघ्नघ्नाय देवाय ज्योतिषां पतये नमः।19।

tamoghnaya himaghnaya shatrughnayamitatmane |
kritaghnaghnaya devaya jyotisham pataye namaha || 20




तप्तचामीकराभाय हस्ये विश्वकर्मणे।
नमस्तमोऽभिनिघ्नाय रुचये लोकसाक्षिणे।20।

taptacami karabhaya vahnaye vishvakarmane |
namastamo'bhinighnaya ravaye (rucaye) lokasakshine || 21



नाशयत्येष वै भूतं तमेव सृजति प्रभुः।
पायत्येष तपत्येष वर्षत्येष गभस्तिभिः।21।

nashayat yesha vai bhutam tadeva srijati prabhuh|
payatyesha tapatyesha varshatyesha gabhastibhih || 22


एष सुप्तेषु जागर्ति भूतेषु परिनिष्ठितः।
एष चैवाग्निहोत्रं च फलं चैवाग्निहोत्रिणाम्।22।

esha supteshu jagarti bhuteshu parinishthitaha |
esha evagnihotram cha phalam chaivagnihotrinam || 23



देवाश्च क्रतवश्चैव क्रतूनां फलमेव च।
यानि कृत्यानि लोकेषु सर्वेषु परमप्रभुः।23।

vedashcha kratavashcaiva kratunam phalam eva cha |
yani krityani lokeshu sarva esha ravih prabhuh || 24


एनमापत्सु कृच्छ्रेषु कान्तारेषु भयेषु च।
कीर्तयन् पुरुषः कश्चिन्नावसीदति राघव।24।

ena-mapatsu krichchreshu kantareshu bhayeshu cha |
kirtayan purushah kashchinnavasidati raghava || 25


पूजयस्वैनमेकाग्रो देवदेवं जगत्पतिम्।
एतत् त्रिगुणितं जप्तवा युद्धेषु विजयिष्ति।25।

pujayasvaina-mekagro devadevam jagatpatim |
etat trigunitam japtva yuddheshu vijayishyasi || 26


अस्मिन् क्षणे महाबाहो रावणं त्वं जहिष्यसि।
एवमुक्त्वा ततोऽगस्त्यो जगाम स यथागतम्।26।

asmin kshane mahabaho ravanam tvam vadhishyasi |
evamuktva tada'gastyo jagama cha yathagatam || 27

एतच्छ्रुत्वा महातेजा, नष्टशोकोऽभवत् तदा।
धारयामास सुप्रीतो राघवः प्रयतात्मवान्।27।

etachchrutva mahateja nashtashoko'bhavattada |
dharayamasa suprito raghavah prayatatmavan || 28



आदित्यं प्रेक्ष्य जप्त्वेदं परं हर्षमवाप्तवान्।
त्रिराचम्य शुचिर्भूत्वा धनुरादाय वीर्यवान्।28।

adityam prekshya japtva tu param harshamavaptavan | 
trirachamya shuchirbhutva dhanuradaya viryavan || 29

रावणं प्रेक्ष्य हृष्टात्मा जयार्थे समुपागमत्।
सर्वयत्नेन महता वृतस्तस्य वधेऽभवत्।29।

ravanam prekshya hrishtatma yuddhaya samupagamat |
sarvayatnena mahata vadhe tasya dhrito'bhavat || 30


अथ रविरवदन्निरीक्ष्य रामं मुदितनाः परमं प्रहृष्यमाणः।
निशिचरपतिसंक्षयं विदित्वा सुरगणमध्यगतो वचस्त्वरेति।30

atha ravi-ravadan-nirikshya ramam
mudita manah paramam prahrishyamanaha |
nishicharapati-sankshayam viditva
suragana-madhyagato vachastvareti || 31


Aaditya Hrudayam Meaning

1&2 Beholding Sri Rama, standing absorbed in deep thought on the battle-field, exhausted by the fight and facing Ravana who was duly prepared for the war, the glorious sage Agastya, who had come in the company of gods to witness the encounter (battle) now spoke to Rama as follows:

3 'O Rama', 'O Mighty armed elegant Rama', listen carefully to the eternal secret by which, 'O my child', you shall conquer all your enemies on the battle field and win against your adversaries.

4 By Chanting the Aditya-Hridayam (the meditation of Sun in the heart ) which is very auspicious and highly beneficial, you will be victorious in battle. This holy hymn dedicated to the Sun-God will result in destroying all enemies and bring you victory and permanent happiness.


5 This supreme prayer is the best amongst auspicious verses, it will destroy all sins, dispel all doubts, alleviate worry and sorrow, anxiety and anguish, and increase the longevity of life. It is a guarantee of complete prosperity.

6 Worship the sun-god, the ruler of the worlds and lord of the universe, who is crowned with effulgent rays, who appears at the horizon and brings light, who is revered by the denizens of heaven (devas) and asuras alike.

7 Indeed, He is the very embodiment of all Gods. He is self-luminous and sustains all with his rays. He nourishes and energizes the inhabitants of all the worlds as well as the host of Gods and demons by his Rays.

8 He is Brahma (the creator), Visnu (the Sustainer), Shiva (the destroyer), Skanda (the son of Siva), Prajapati (progenitor of human race), the mighty Indra (king of heaven), Kubera (the god of wealth and lord of riches), Kala (eternal time), Yama (the Lord of death), Soma (the moon god that nourishes), and Varuna (the lord of sea and ocean).

9 Indeed, he is Pitris (ancestors, manes), the eight Vasus, the Sadhyas, the twin Aswins (physicians of Gods), the Maruts, the Manu, Vayu (the wind God), Agni (the fire God), Prana (the Life breath of all beings), the maker of six seasons and the giver of light.

10 He is the Son of Aditi (the mother of creation), the Sun God who transverser the heavens, he is of brilliant golden color, the possessor of a myriad rays, by illuminating all directions he is the maker of daylight. He is the all pervading, shining principle, the dispeller of darkness, exhibiting beautiful sight with golden hue

11 He has seven horses yoked to his Chariot, shines with brilliant light having infinite rays, is the destroyer of darkness, the giver of happiness and prosperity, mitigator of the sufferings and is the infuser of life. He is the Omnipresent One who pervades all with immeasurable amount of rays.

12 He is Hiranyagarbha born of Aditi of a golden womb, He is Sisirastapana the destroyer of the cold, snow and fog, illuminator, Ravi, bearer of the fire and conch, He is the remover of ignorance and giver of fame.

13 He is the Lord of the firmament and ruler of the sky, remover of darkness. the master of the three vedas Rig, Yaju, Sama, he is a friend of the waters (Varuna) and causes abundant rain. He swiftly courses in the direction South of Vindhya-mountains and sports in the Brahma Nadi.

* The Sun evaporates water from the ocean and rain is produced. Sun is the cause of rain. * The southward (apparent) jouney of the sun causes the change of seasons which is essential for life on earth.

14 He, whose form is circular and is colored in yellow and red hues, is intensely brilliant and enegetic. He is a giver of heat, the cause of all work, of life and death. He is the destroyer of all and is the Omniscient one sustaining the universe and all action.

15 He is the lord of the constellations, stars and planets and the origin of every thing in the universe. Salutations to Aditya who appears in twelve forms (in the shape of twelve months of the year) and whose glory is described in his twelve names.

16 Salutations to the Lord of sunrise and sunset, who rises at the eastern mountains and sets in the western mountains. Salutations to the Lord of the Stellar bodies and to the Lord of daylight.

17 Oh! Lord of thousand rays, son of Aditi, Salutations to you, the bestower of victory, auspiciousness and prosperity, Salutations to the one who has coloured horses to carry him.

18 Salutations to Martandaya the son of Mrukanda Maharisi, the terrible and fierce one, the mighty hero, the one that travels fast. Salutations to the one whose appearance makes the lotus blossom (also the awakener of the lotus in the heart)

19 Salutations to the Lord of Brahma, Shiva and Vishnu, salutations to Surya the sun god, who (by his power and effulgence) is both the illuminator and devourer of all and is of a form that is fierce like Rudra.

20 Salutations to the dispeller of darkness, the destroyer of cold, fog and snow, the exterminator of foes; the one whose extent is immeasurable. Salutations also to the annihilator of the ungrateful and to the Lord of all the stellar bodies, who is the first amongst all the lights of the Universe.

21 Salutations to the Lord shining like molten gold, destroying darkness, who is the transcendental fire of supreme knowledge, who destroys the darkness of ignorance, and who is the cosmic witness of all merits and demerits of the denizens who inhabit the universe. Salutations to Vishvakarma the architect of the universe, the cause of all activity and creation in the world

22 Salutations to the Lord who creates heat by his brilliant rays. He alone creates, sustains and destroys all that has come into being. Salutations to Him who by His rays consumes the waters, heats them up and sends them down as rain again.

23 Salutations to the Lord who abides in the heart of all beings keeping awake when they are asleep. Verily he is the Agnihotra , the sacrificial fire and the fruit gained by the worshipper of the agnihotra.

24 The Sun God (Ravi) is the origin and protector of the four Vedas (Rig, Yajur, Sama, and Atharva), the sacrifices mentioned in them and the fruits obtained by performing the sacrifices. He is the Lord of all action in this universe and decides the Universal path.

Phalashruti

25 Listen Oh Rama! Oh Ragava, scion of the Raghu dynasty, any person, singing the glories of Surya in great difficulties, during affliction, while lost in the wilderness, and when beset with fear, will not come to grief (or loose heart).

26 If you worship this lord of the universe, the God of all Gods, with concentrated mind and devotion by reciting this hymn (Aditya-Hridayam) thrice, you will emerge victorious in the battle.

27 O mighty armed one, you shall truimph over Ravana this very moment. After blessing Lord Rama thus, and predicting that He would slay (the demon) Ravana, sage Agastya took leave and returned to his original place.

28 Having heard this, that great warrior Raghava, feeling greatly delighted, became free from grief. His clouds of worry thus dispelled, the lustrous Lord Rama obeyed the sayings of sage Agastya with great happiness.With composed mind he retained this hymn in his memory, ready to chant the Aditya-Hridayam.

29 Having performed Achamanam (sipping water thice) and being purified, Rama gazing at the sun with devotion, recited the hymn Aditya-Hridayam thrice, then that great hero Raghava was thrilled and lifted his bow.

30 Lord Rama thus cheered, seeing Ravana coming to fight, put forth all his effort with a determination to kill him. (Ravana)

31 Then knowing that the destruction of Ravana was near, the Sun-God Aditya, surrounded by all the Gods in heaven, looked at Rama with delighted mind and exclaimed 'Hurry up' - 'Be quick'.



Aaditya Hrudayam Lyrics in Telugu

తతో యుద్ధ పరిశ్రాంతం సమరే చింతయా స్థితమ్ |
రావణం చాగ్రతో దృష్ట్వా యుద్ధాయ సముపస్థితమ్ || 1 ||

దైవతైశ్చ సమాగమ్య ద్రష్టుమభ్యాగతో రణమ్ |
ఉపగమ్యా బ్రవీద్రామమ్ అగస్త్యో భగవాన్ ఋషిః || 2 ||

రామ రామ మహాబాహో శృణు గుహ్యం సనాతనమ్ |
యేన సర్వానరీన్ వత్స సమరే విజయిష్యసి || 3 ||

ఆదిత్య హృదయం పుణ్యం సర్వశత్రు వినాశనమ్ |
జయావహం జపేన్నిత్యమ్ అక్షయ్యం పరమం శివమ్ || 4 ||

సర్వమంగళ మాంగళ్యం సర్వ పాప ప్రణాశనమ్ |
చింతాశోక ప్రశమనమ్ ఆయుర్వర్ధన ముత్తమమ్ || 5 ||

రశ్మిమంతం సముద్యంతం దేవాసుర నమస్కృతమ్ |
పూజయస్వ వివస్వంతం భాస్కరం భువనేశ్వరమ్ || 6 ||

సర్వదేవాత్మకో హ్యేష తేజస్వీ రశ్మిభావనః |
ఏష దేవాసుర గణాన్ లోకాన్ పాతి గభస్తిభిః || 7 ||

ఏష బ్రహ్మా చ విష్ణుశ్చ శివః స్కందః ప్రజాపతిః |
మహేంద్రో ధనదః కాలో యమః సోమో హ్యపాం పతిః || 8 ||

పితరో వసవః సాధ్యా హ్యశ్వినౌ మరుతో మనుః |
వాయుర్వహ్నిః ప్రజాప్రాణః ఋతుకర్తా ప్రభాకరః || 9 ||

ఆదిత్యః సవితా సూర్యః ఖగః పూషా గభస్తిమాన్ |
సువర్ణసదృశో భానుః హిరణ్యరేతా దివాకరః || 10 ||

హరిదశ్వః సహస్రార్చిః సప్తసప్తి-ర్మరీచిమాన్ |
తిమిరోన్మథనః శంభుః త్వష్టా మార్తాండకో‌உంశుమాన్ || 11 ||

హిరణ్యగర్భః శిశిరః తపనో భాస్కరో రవిః |
అగ్నిగర్భో‌உదితేః పుత్రః శంఖః శిశిరనాశనః || 12 ||

వ్యోమనాథ స్తమోభేదీ ఋగ్యజుఃసామ-పారగః |
ఘనావృష్టి రపాం మిత్రో వింధ్యవీథీ ప్లవంగమః || 13 ||

ఆతపీ మండలీ మృత్యుః పింగళః సర్వతాపనః |
కవిర్విశ్వో మహాతేజా రక్తః సర్వభవోద్భవః || 14 ||

నక్షత్ర గ్రహ తారాణామ్ అధిపో విశ్వభావనః |
తేజసామపి తేజస్వీ ద్వాదశాత్మన్-నమో‌உస్తు తే || 15 ||

నమః పూర్వాయ గిరయే పశ్చిమాయాద్రయే నమః |
జ్యోతిర్గణానాం పతయే దినాధిపతయే నమః || 16 ||

జయాయ జయభద్రాయ హర్యశ్వాయ నమో నమః |
నమో నమః సహస్రాంశో ఆదిత్యాయ నమో నమః || 17 ||

నమ ఉగ్రాయ వీరాయ సారంగాయ నమో నమః |
నమః పద్మప్రబోధాయ మార్తాండాయ నమో నమః || 18 ||

బ్రహ్మేశానాచ్యుతేశాయ సూర్యాయాదిత్య-వర్చసే |
భాస్వతే సర్వభక్షాయ రౌద్రాయ వపుషే నమః || 19 ||

తమోఘ్నాయ హిమఘ్నాయ శత్రుఘ్నాయా మితాత్మనే |
కృతఘ్నఘ్నాయ దేవాయ జ్యోతిషాం పతయే నమః || 20 ||

తప్త చామీకరాభాయ వహ్నయే విశ్వకర్మణే |
నమస్తమో‌உభి నిఘ్నాయ రుచయే లోకసాక్షిణే || 21 ||

నాశయత్యేష వై భూతం తదేవ సృజతి ప్రభుః |
పాయత్యేష తపత్యేష వర్షత్యేష గభస్తిభిః || 22 ||

ఏష సుప్తేషు జాగర్తి భూతేషు పరినిష్ఠితః |
ఏష ఏవాగ్నిహోత్రం చ ఫలం చైవాగ్ని హోత్రిణామ్ || 23 ||

వేదాశ్చ క్రతవశ్చైవ క్రతూనాం ఫలమేవ చ |
యాని కృత్యాని లోకేషు సర్వ ఏష రవిః ప్రభుః || 24 ||

ఫలశ్రుతిః

ఏన మాపత్సు కృచ్ఛ్రేషు కాంతారేషు భయేషు చ |
కీర్తయన్ పురుషః కశ్చిన్-నావశీదతి రాఘవ || 25 ||

పూజయస్వైన మేకాగ్రో దేవదేవం జగత్పతిమ్ |
ఏతత్ త్రిగుణితం జప్త్వా యుద్ధేషు విజయిష్యసి || 26 ||

అస్మిన్ క్షణే మహాబాహో రావణం త్వం వధిష్యసి |
ఏవముక్త్వా తదాగస్త్యో జగామ చ యథాగతమ్ || 27 ||

ఏతచ్ఛ్రుత్వా మహాతేజాః నష్టశోకో‌உభవత్-తదా |
ధారయామాస సుప్రీతో రాఘవః ప్రయతాత్మవాన్ || 28 ||

ఆదిత్యం ప్రేక్ష్య జప్త్వా తు పరం హర్షమవాప్తవాన్ |
త్రిరాచమ్య శుచిర్భూత్వా ధనురాదాయ వీర్యవాన్ || 29 ||

రావణం ప్రేక్ష్య హృష్టాత్మా యుద్ధాయ సముపాగమత్ |
సర్వయత్నేన మహతా వధే తస్య ధృతో‌உభవత్ || 30 ||

అధ రవిరవదన్-నిరీక్ష్య రామం ముదితమనాః పరమం ప్రహృష్యమాణః |
నిశిచరపతి సంక్షయం విదిత్వా సురగణ మధ్యగతో వచస్త్వరేతి || 31 ||





Aaditya Hrudayam Lyrics in Gujarati

તતો યુદ્ધ પરિશ્રાન્તં સમરે ચિંતયા સ્થિતમ |
રાવણં ચાગ્રતો દૃષ્ટ્વા યુદ્ધાય સમુપસ્થિતમ || 1 ||

દૈવતૈશ્ચ સમાગમ્ય દ્રષ્ટુમભ્યાગતો રણમ |
ઉપગમ્યા બ્રવીદ્રામમ અગસ્ત્યો ભગવાન ઋષિઃ || 2 ||

રામ રામ મહાબાહો શૃણુ ગુહ્યં સનાતનમ |
યેન સર્વાનરીન વત્સ સમરે વિજયિષ્યસિ || 3 ||

આદિત્ય હૃદયં પુણ્યં સર્વશત્રુ વિનાશનમ |
જયાવહં જપેન્નિત્યમ અક્ષય્યં પરમં શિવમ || 4 ||

સર્વમંગળ માઙ્ગળ્યં સર્વ પાપ પ્રણાશનમ |
ચિંતાશોક પ્રશમનમ આયુર્વર્ધન મુત્તમમ || 5 ||

રશ્મિમંતં સમુદ્યન્તં દેવાસુર નમસ્કૃતમ |
પૂજયસ્વ વિવસ્વન્તં ભાસ્કરં ભુવનેશ્વરમ || 6 ||

સર્વદેવાત્મકો હ્યેષ તેજસ્વી રશ્મિભાવનઃ |
એષ દેવાસુર ગણાન લોકાન પાતિ ગભસ્તિભિઃ || 7 ||

એષ બ્રહ્મા ચ વિષ્ણુશ્ચ શિવઃ સ્કન્દઃ પ્રજાપતિઃ |
મહેન્દ્રો ધનદઃ કાલો યમઃ સોમો હ્યપાં પતિઃ || 8 ||

પિતરો વસવઃ સાધ્યા હ્યશ્વિનૌ મરુતો મનુઃ |
વાયુર્વહ્નિઃ પ્રજાપ્રાણઃ ઋતુકર્તા પ્રભાકરઃ || 9 ||

આદિત્યઃ સવિતા સૂર્યઃ ખગઃ પૂષા ગભસ્તિમાન |
સુવર્ણસદૃશો ભાનુઃ હિરણ્યરેતા દિવાકરઃ || 10 ||

હરિદશ્વઃ સહસ્રાર્ચિઃ સપ્તસપ્તિ-ર્મરીચિમાન |
તિમિરોન્મથનઃ શંભુઃ ત્વષ્ટા માર્તાણ્ડકો‌உંશુમાન || 11 ||

હિરણ્યગર્ભઃ શિશિરઃ તપનો ભાસ્કરો રવિઃ |
અગ્નિગર્ભો‌உદિતેઃ પુત્રઃ શઙ્ખઃ શિશિરનાશનઃ || 12 ||

વ્યોમનાથ સ્તમોભેદી ઋગ્યજુઃસામ-પારગઃ |
ઘનાવૃષ્ટિ રપાં મિત્રો વિન્ધ્યવીથી પ્લવઙ્ગમઃ || 13 ||

આતપી મંડલી મૃત્યુઃ પિઙ્ગળઃ સર્વતાપનઃ |
કવિર્વિશ્વો મહાતેજા રક્તઃ સર્વભવોદ્ભવઃ || 14 ||

નક્ષત્ર ગ્રહ તારાણામ અધિપો વિશ્વભાવનઃ |
તેજસામપિ તેજસ્વી દ્વાદશાત્મન-નમો‌உસ્તુ તે || 15 ||

નમઃ પૂર્વાય ગિરયે પશ્ચિમાયાદ્રયે નમઃ |
જ્યોતિર્ગણાનાં પતયે દિનાધિપતયે નમઃ || 16 ||

જયાય જયભદ્રાય હર્યશ્વાય નમો નમઃ |
નમો નમઃ સહસ્રાંશો આદિત્યાય નમો નમઃ || 17 ||

નમ ઉગ્રાય વીરાય સારઙ્ગાય નમો નમઃ |
નમઃ પદ્મપ્રબોધાય માર્તાણ્ડાય નમો નમઃ || 18 ||

બ્રહ્મેશાનાચ્યુતેશાય સૂર્યાયાદિત્ય-વર્ચસે |
ભાસ્વતે સર્વભક્ષાય રૌદ્રાય વપુષે નમઃ || 19 ||

તમોઘ્નાય હિમઘ્નાય શત્રુઘ્નાયા મિતાત્મને |
કૃતઘ્નઘ્નાય દેવાય જ્યોતિષાં પતયે નમઃ || 20 ||

તપ્ત ચામીકરાભાય વહ્નયે વિશ્વકર્મણે |
નમસ્તમો‌உભિ નિઘ્નાય રુચયે લોકસાક્ષિણે || 21 ||

નાશયત્યેષ વૈ ભૂતં તદેવ સૃજતિ પ્રભુઃ |
પાયત્યેષ તપત્યેષ વર્ષત્યેષ ગભસ્તિભિઃ || 22 ||

એષ સુપ્તેષુ જાગર્તિ ભૂતેષુ પરિનિષ્ઠિતઃ |
એષ એવાગ્નિહોત્રં ચ ફલં ચૈવાગ્નિ હોત્રિણામ || 23 ||

વેદાશ્ચ ક્રતવશ્ચૈવ ક્રતૂનાં ફલમેવ ચ |
યાનિ કૃત્યાનિ લોકેષુ સર્વ એષ રવિઃ પ્રભુઃ || 24 ||

ફલશ્રુતિઃ

એન માપત્સુ કૃચ્છ્રેષુ કાન્તારેષુ ભયેષુ ચ |
કીર્તયન પુરુષઃ કશ્ચિન-નાવશીદતિ રાઘવ || 25 ||

પૂજયસ્વૈન મેકાગ્રો દેવદેવં જગત્પતિમ |
એતત ત્રિગુણિતં જપ્ત્વા યુદ્ધેષુ વિજયિષ્યસિ || 26 ||

અસ્મિન ક્ષણે મહાબાહો રાવણં ત્વં વધિષ્યસિ |
એવમુક્ત્વા તદાગસ્ત્યો જગામ ચ યથાગતમ || 27 ||

એતચ્છ્રુત્વા મહાતેજાઃ નષ્ટશોકો‌உભવત-તદા |
ધારયામાસ સુપ્રીતો રાઘવઃ પ્રયતાત્મવાન || 28 ||

આદિત્યં પ્રેક્ષ્ય જપ્ત્વા તુ પરં હર્ષમવાપ્તવાન |
ત્રિરાચમ્ય શુચિર્ભૂત્વા ધનુરાદાય વીર્યવાન || 29 ||

રાવણં પ્રેક્ષ્ય હૃષ્ટાત્મા યુદ્ધાય સમુપાગમત |
સર્વયત્નેન મહતા વધે તસ્ય ધૃતો‌உભવત || 30 ||

અધ રવિરવદન-નિરીક્ષ્ય રામં મુદિતમનાઃ પરમં પ્રહૃષ્યમાણઃ |
નિશિચરપતિ સંક્ષયં વિદિત્વા સુરગણ મધ્યગતો વચસ્ત્વરેતિ || 31 ||

Wednesday, February 12, 2014

Suryashatakam - With lyrics and meanings.


॥श्रीसूर्याष्टकम्॥
॥Sri Suryashtakam॥


Video

Lyrics with Meanings

आदिदेव नमस्तुभ्यं प्रसीद मम भास्कर ।
दिवाकर नमस्तुभ्यं प्रभाकर नमोऽस्तु ते ॥१॥
Adideva Namastubhyam Praseeda Mama Bhaskara 
Dhivakara Namastubhyam Prabhakara Namostute ||1|

Meaning:Bhāskara, Ādideva (the primodial Lord), bless me! 
prostration unto thou, O Divākara 
(The deity responsible for the creation of Day), 
O Prabhākara(the deity responsible for ushering 
light unto the world), prostrations unto to thou.



सप्ताश्व रथमारूढं प्रचण्डं कश्यपात्मजम् ।
श्वेत पद्माधरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥२॥
Saptasva Rathamaarudham Pracamdham Kasyapatmajam 
Swetapadmadharam Devam Tam Sooryam Pranamaamyaham ||2||

Meaning:
The Sun God (Sūrya) seated on a chariot drawn by seven horses, 
the resplendent one, the son of Kaśyapa, 
holding a lotus in the hand, unto Him I prostrate.



लोहितं रथमारूढं सर्वलोकपितामहम् ।
महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥३॥

Lohitam Rathamarudham Sarvaloka Pitamaham 
Mahapapaharam Devam Tam Suryam Pranamamyaham ||3|

Meaning:
Seated on a red chariot, the father of the whole world, 
the annihilator of deadly sins, unto him I prostrate.




त्रैगुण्यश्च महाशूरं ब्रह्माविष्णु महेश्वरम् ।
महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥४॥

Treigunyam Cha Mahasuram Brahma Vishnu Maheswaram 
Mahapapaharam Devam Tam Suryam Pranamamyaham ||4|


Meaning:
The one who assumes the form of Sattva, Rajas and Tamas, 
and also the form(s) of Brahmā, ViṢṇu and Maheśvara, 
the great warrior, remover of deadly sins, unto that Sun God, I prostrate.



बृह्मितं तेजःपुञ्जञ्च वायुराकाशमेव च ।
प्रभुत्वं सर्वलोकानां तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥५॥

Brmhitam Tejasampumjam Vayurakasa Mevaca Prabhustvam 
Sarvalokanam Tam Suryam Pranamamyaham ||5|

Meaning:
The Omni-present and luminous Lord of the whole Universe, 
unto that Sun God, I prostrate.



बन्धूकपुष्पसङ्काशं हारकुण्डलभूषितम् ।
एकचक्रधरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥६॥

Bamdhukapushpa Samkasam Harakumdala Bhushitam 
Ekacakra Dharam Devam Tam Suryam Pranamamyaham ||6|

Meaning:
Sūryadeva of red complexion like that of the Bandhūka tree, 
adorning a garland around His neck, Earrings on his ear, 
holding the divine discus (cakra) in the shape of time, unto Him, 
I prostrate.



तं सूर्यं लोककर्तारं महा तेजः प्रदीपनम् ।
महापाप हरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥७॥

Viswesam Viswakartaram Mahatejaha Pradipanam 
Mahapapaharam Devam Tam Suryam Pranamamyaham ||7||

Meaning:
The supreme ruler of all the worlds, the administrator, 
of all deadly sins, unto that Sun God I prostrate.



तं सूर्यं जगतां नाथं ज्ञानप्रकाशमोक्षदम् ।
महापापहरं देवं तं सूर्यं प्रणमाम्यहम् ॥८॥

Tam suryam Jagatamnatham,  gyana prakasha mokshadam,
Mahapapaharam Devam Tam Suryam Pranamamyaham  ||8||

Meaning:
I prostrate the Lord of The world, the bestower of liberation through the effulgent rays of knowledge and the destroyer of great sins.
॥इति श्रीसूर्याष्टकम्॥

Tuesday, February 11, 2014

Annapoorna Stotram - Lyrics with Meanings.



अन्नपूर्णा स्तोत्रम्
Annapoorna Stotram


Video

Annapoorna Stotram Lyrics with Meanings.

नित्यानन्दकरी वराभयकरी सौन्दर्यरत्नाकरी
निर्धूताखिलघोरपावनकरी प्रत्यक्षमाहेश्वरी ।
प्रालेयाचलवंशपावनकरी काशीपुराधीश्वरी
भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी मातान्नपूर्णेश्वरी ॥१॥

Nityanandakari varabhayakari saundaryaratnakari
Nirdhutakhilaghorapavanakari pratyaxamaheshvari
Praleyachalavanshapavanakari kashipuradhishvari
Bhiksham dehi kripavalambanakari matanapurneshvari 1

Meaning:
Oh! Mother Annapurna! renderer of the support of compassion, the bestower of eternal happiness, the donor of gifts and protection, the ocean of beauty, the destroyer of all sins and purifier, the great goddess, the purifier of the family of Himavan, and the great deity of Kasi, (thou) grant us alms.

नानारत्नविचित्रभूषणकरी हेमाम्बराडम्बरी
मुक्ताहारविलम्बमानविलसद्वक्षोजकुम्भान्तरी ।
काश्मीरागरुवासिताङ्गरुचिरे काशीपुराधीश्वरी
भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी मातान्नपूर्णेश्वरी ॥२॥

Nanaratnavichitrabhushanakari hemambaradambari
Muktaharavilambamana vilasath vaxojakumbhantari
Kashmiragaruvasita ruchikarii kashipuradhishvari
Bhiksham dehi kripavalambanakari matanapurneshvari 2


Meaning:
Oh! Mother Annapurna! renderer of the support of compassion, one who is adorned with ornaments made up of different kinds of gems, wearer of golden-laced dress, the space, in between whose breasts shines with the pendant garland of pearls, the beautiful – bodied, rendered and the presiding deity of Kasi, (thou) grant us alms.

योगानन्दकरी रिपुक्षयकरी धर्मार्थनिष्ठाकरी
चन्द्रार्कानलभासमानलहरी त्रैलोक्यरक्षाकरी ।
सर्वैश्वर्यसमस्तवाञ्छितकरी काशीपुराधीश्वरी
भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी मातान्नपूर्णेश्वरी ॥३॥
Yoganandakari ripukshayakari dharmarthanishthakari
Chandrarkanalabhasamanalahari trailokyaraxakari
Sarvaishvaryasamastavajnchitakari kashipuradhishvari
Bhiksham dehi kripavalambanakari matanapurneshvari 3

Meaning:
Oh! Mother Annapurna! the renderer of the support of compassion, the giver of happiness obtainable through yoga, the destroyer of the enemies, the cause of (men) getting deep-rooted in righteousness, the possessor of the waves of splendour of the three worlds, the donors of all riches, the bestower of the fruits of penance, and the presiding deity of Kasi, (thou) grant us alms.


कैलासाचलकन्दरालयकरी गौरी उमा शङ्करी
कौमारी निगमार्थगोचरकरी ओङ्कारबीजाक्षरी ।
मोक्षद्वारकपाटपाटनकरी काशीपुराधीश्वरी
भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी मातान्नपूर्णेश्वरी ॥४॥

Kailasachalakandaralayakari gauri uma shankari

Kaumari nigamarthagocharakari onkarabijaxari
Moxadvarakapatapatanakari kashipuradhishvari
Bhiksham dehi kripavalambanakari matanapurneshvari 4


Meaning:
Oh! Mother Annapurna! the renderer of the support of compassion, the resident of the caves of the Kailasa mountains, golden-complexioned, Oh! Uma! the consort of Sankara, endowed always with maidenhood, the cause of our comprehension of the purport of the Vedas, whose basic syllable is the syllable `Om’, the opener of the doors of emancipation and the presiding deity of Kasi, (thou) grant us alms.


दृश्यादृश्यविभूतिवाहनकरी ब्रह्माण्डभाण्डोदरी
लीलानाटकसूत्रभेदनकरी विज्ञानदीपाङ्कुरी ।
श्रीविश्वेशमनःप्रसादनकरी काशीपुराधीश्वरी
भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी मातान्नपूर्णेश्वरी ॥५॥
Drishyadrishya vibhutivahanakari brahmandabhandodari
Lilanatakasutrabhedanakari vigyanadipankuri
Shrivishveshamanah prasadanakari kashipuradhishvari
Bhiksham dehi kripavalambanakari matanapurneshvari 5

Meaning:
Oh! Mother Annapurna! the renderer of the support of compassion, the conveyor of the visible and invisible prosperity, the container of the primordial egg, the directress of the sportive drama (of the world), the flame of the lamp of true knowledge, the source of the mental happiness of Sri Visvanatha, and the presiding deity of Kasi, (thou) grant us alms.

उर्वीसर्वजनेश्वरी भगवती मातान्नपूर्णेश्वरी
वेणीनीलसमानकुन्तलहरी नित्यान्नदानेश्वरी ।
सर्वानन्दकरी सदा शुभकरी काशीपुराधीश्वरी
भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी मातान्नपूर्णेश्वरी ॥६॥

Urvi sarvajaneshvari bhagavati matanapurneshvari
Veninilasamanakuntaladhari nityanadaneshvari
Sarvanandakari sadashubhakari kashipuradhishvari
Bhiksham dehi kripavalambanakari matanapurneshvari 6

Meaning:
Oh! Mother Annapurna! the renderer of the support of compassion, the maker of the letters ‘a’ (‚) to ‘ksha’ (®¸), he cause of the three acts of Sambhu, namely, the creation, protection and destruction, the wearer of saffron, the consort of the destroyer of the three cities, the consort of the three-eyed lord, the governess of universe, the form of the goddess of night, the opener of the gates of heavens, and the presiding deity of Kasi, (thou) grant us alms.


आदिक्षान्तसमस्तवर्णनकरी शम्भोस्त्रिभावाकरी
काश्मीरात्रिजलेश्वरी त्रिलहरी नित्याङ्कुरा शर्वरी ।
कामाकाङ्क्षकरी जनोदयकरी काशीपुराधीश्वरी
भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी मातान्नपूर्णेश्वरी ॥७॥
Adikshantasamastavarnanakari shambhostribhavakari
Kashmira trijaleshvari trilahari nityankura sharvari
Kamakanxakari janodayakari kashipuradhishvari
Bhiksham dehi kripavalambanakari matanapurneshvari 7

Meaning:
Oh! Mother Annapurna! the renderer of the support of compassion, the form of the earth, the governess of all men, the cause of victory, the mother, the ocean of compassion, the possessor of beautiful and dark braid of hari resembling the flower of the indigo plant, the giver of food daily, the direct bestower of emancipation and eternal welfare, and the presiding deity of Kasi, (thou) grant us alms.

देवी सर्वविचित्ररत्नरचिता दाक्षायणी सुन्दरी
वामं स्वादुपयोधरप्रियकरी सौभाग्यमाहेश्वरी ।
भक्ताभीष्टकरी सदा शुभकरी काशीपुराधीश्वरी
भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी मातान्नपूर्णेश्वरी ॥८॥

Devi sarvavichitraratnarachita daxayani sundari
Vame svadupayodhara priyakari saubhagya maheshvari
Bhaktabhishtakari sadashubhakari kashipuradhishvari
Bhiksham dehi kripavalambanakari matanapurneshvari 8

Meaning:
Oh! Mother Annapurna! the renderer of the support of compassion, Oh! Goddess! adorned with different kinds of gems, the daughter of Daksha, the most beautiful, bearer of benign breasts, doer of good to all, endowed with good fortune, fulfiller of the desires of the devotees, doer of auspicious acts, and the presiding deity of Kasi, (thou) grant us alms.

चन्द्रार्कानलकोटिकोटिसदृशा चन्द्रांशुबिम्बाधरी
चन्द्रार्काग्निसमानकुन्तलधरी चन्द्रार्कवर्णेश्वरी ।
मालापुस्तकपाशासाङ्कुशधरी काशीपुराधीश्वरी
भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी मातान्नपूर्णेश्वरी ॥९॥
Chandrarkanalakotikotisadrisha chandranshubimbadhari
Chandrarkagnisamanakundaladhari chandrarkavarneshvari
Malapustakapashasankushadhari kashipuradhishvari
Bhiksham dehi kripavalambanakari matanapurneshvari 9

Meaning:
Oh! Mother Annapurna! the renderer of the support of compassion, one who resembles crores and crores of suns, moons and fires, endowed with lips resembling the red pearl and the bimba fruit, bearer of ear-ornament resembling the moon, sun and fire (in radiance), having a complexion of the goad, and the presiding deity of Kasi, (thou) grant us alms.


क्षत्रत्राणकरी महाऽभयकरी माता कृपासागरी
साक्षान्मोक्षकरी सदा शिवकरी विश्वेश्वरश्रीधरी ।
दक्षाक्रन्दकरी निरामयकरी काशीपुराधीश्वरी
भिक्षां देहि कृपावलम्बनकरी मातान्नपूर्णेश्वरी ॥१०॥

Kshatratranakari mahabhayakari mata kripasagari
Saxanmoxakari sada shivakari vishveshvari shridhari
Daxakrandakari niramayakari kashipuradhishvari
Bhiksham dehi kripavalambanakari matanapurneshvari 10

Meaning:
Oh! Mother Annapurna! the renderer of the support of compassion, the protector of the dominion remover of great fear, the mother, the ocean of compassion, the cause of the happiness of all, the eternal doer of good, the consort of Visvesvara, the form of Lakshmi, the destroyer of the sacrifice of Daksha, one who makes us free from diseases, and the presiding deity of Kasi, (thou) grant us alms.

अन्नपूर्णे सदापूर्णे शङ्करप्राणवल्लभे ।
ज्ञानवैराग्यसिद्ध्यर्थं भिक्षां देहि च पार्वति ॥११॥
Anapurne sadapurne shankarapranavallabhe
Gyanavairagyasiddhyartham bhiksham dehi cha parvati 11

Meaning:Oh! Parvati! Annapurna! always full, the dear consort of Sankara, grant us alms for the sake of securing knowledge and detachment.

माता च पार्वती देवी पिता देवो महेश्वरः ।
बान्धवाः शिवभक्ताश्च स्वदेशो भुवनत्रयम् ॥१२॥

Mata cha parvati devi pita devo maheshvarah
Bandhavah shivabhaktashcha svadesho bhuvanatrayamh 12

Meaning:
Goddess Parvati is my Mother, Lord Mahesvara is my Father, the devotees of Lord Siva are my relatives; and the three worlds are my own country.

Monday, December 30, 2013

Sanskrit Hymn for Peace - Sarvesham Svastir Bhavatu (सर्वेषां स्वस्ति भवतु)


This is one of my favorite video. I was impressed with the song and thought of sharing it with the world and hence the video. I spend lot of time to get right images to depict the sense of feeling that lyrics are conveying. Hope you like it.




Lyrics: Sanskrit
सर्वेषां स्वस्ति भवतु । सर्वेषां शान्तिर्भवतु ।
सर्वेषां पूर्नं भवतु । सर्वेषां मड्गलं भवतु ॥
सर्वे भवन्तु सुखिनः। सर्वे सन्तु निरामयाः।
सर्वे भद्राणि पश्यन्तु। मा कश्चित् दुःख भाग्भवेत्॥

Lyrics: English
Sarveshaam Svastir Bhavatu
Sarveshaam Shaantir Bhavatu
Sarveshaam Purnam Bhavatu
Sarveshaam Mangalam Bhavatu

Sarve Bhavantu Sukhinah
Sarve Santu Niramayaah
Sarve Bhardrani Pashyantu
Maa Kadhchit Duhkhabhahg Bhavet

Meaning:
May good befall all,
May there be peace for all,
May all be fit for perfection, and
May all experience that which is auspicious.
May all be happy. May all be healthy.
May all experience what is good and
let no one suffer


Facebook Discussion Post
Post by Best Hindu Bhajans & Sanskrit Hymns.